Spanish Love Poems
Soneto XVII / Sonnet 17



 

Original Version in Spanish
Soneto XVII

No te amo como
si fueras rosa de sal, topacio
o flecha de claveles
que propagan el fuego:
te amo como
se aman ciertas cosas oscuras,
secretamente,
entre la sombra y el alma.

Te amo como
la planta que no florece y lleva
dentro de sí, escondida,
la luz de aquellas flores,
y gracias a tu amor
vive oscuro en mi cuerpo
el apretado aroma que
ascendió de la tierra.

(More : Love Poems In Hindi)

Te amo sin saber cómo,
ni cuándo, ni de dónde,
te amo directamente sin
problemas ni orgullo:
así te amo porque no sé
amar de otra manera,

sino así de este modo
en que no soy ni eres,
tan cerca que tu
mano sobre mi pecho es mía,
tan cerca que
se cierran tus ojos con mi sueño.

By Pablo Neruda

 

English Translation
If You Forget Me

I do not love you
as if you were salt-rose, or topaz,
or the arrow of carnations
the fire shoots off.
I love you as
certain dark things are to be loved,
Secretly,
between the shadow and the soul.

I love you as
the plant that never blooms but carries
within itself the
light of hidden flowers;
thanks to your love
a certain solid fragrance,
rises from the earth
and lives darkly in my body.

(More : Neruda Love Poems)

I love you without knowing how,
or when, or from where.
I love you straightforwardly,
without problems or pride;
well I love you because
I know no other way

Hence where
I does not exist, nor you,
so close that your
hand on my chest is my hand,
so close that your
eyes close as I fall asleep.

By Pablo Neruda

 

Share this poem with your loved ones!

 

More Poems
- Tagalog Love Poems
- Thinking Of You Poems
- Why I Love You Poems
- Poems For The One You Love
- Short I Love You Poems